Glossary/Gluais for ‘Harry Potter agus an Órchloch’ (Caib. 1, lgh. 10-14)


(ar leanúint ó 1 Meán Fómhair 2022)

Leathanach 10:

ráfla, m, rumour

croí an scéil, m, the heart of the story

dobrónach, grieving, afflicted, grief-stricken, doleful

conas faoin spéir …? how under the sky (cosúil le Béarla: How on earth …?)

11

dhá láimh déag, 12 hands (ar uaireadóir Dumbledore); interesting use of the dual (‘láimh’ instead of ‘lámh’)

pláinéidín, little planet

ag lascadh cic le X, kicking X (NB: ‘le X’, not just ‘X’)

sciobtha, quick

12

drogallach, reluctant

Briostó, Bristol (England)

13

ar uairibh, at times (an old plural form of ‘uair,’ an seantuiseal tabharthach for those who want the téarma gramadaí)

smailleac de phóg, f, a smack of a kiss

ballach, spotted, speckled (cf. ball, m, a spot, a mark)

smúit, f, smoke, mist, gloom

diallait, f, saddle

14

riabhach, striped (regarding cats, etc.)

ar fud Privet Drive, throughout Privet Drive

seordán

fál, m, pl: fálta, hedge(s)

siosctha, trimmed

liomóg, pinch, nip

Caib. 2, leathanach 15

nia, m, nephew

matal, m, mantel

hata bobailíní, tasseled hat

áilleagán intreach, merry-go-round, carousel

chlis, jumped, started (from sleep, etc.)

Bí i do shuí!, can mean ‘Wake up/Get up!’ as well as ‘Sit (down)!’

16 seachain, ‘be careful not to …’ (usually means ‘avoid’)

cnead, f, gasp, groan

scallta, callow, featherless; also ‘poached’ (re: eggs)

colm, m, scar (not to be mistaken with ‘colm’, a dove, which is the word that gives us the name ‘Colmán’ (little dove)

17 timpiste bhóthair, f, road accident (bóthar has become ‘bhóthair’ because it describes ‘timpiste,’ which is a feminine noun


Leave a comment